Znaczenie słowa "if wishes were horses, beggars would ride" po polsku

Co oznacza "if wishes were horses, beggars would ride" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

if wishes were horses, beggars would ride

US /ɪf ˈwɪʃ.ɪz wɜːr ˈhɔːr.sɪz, ˈbeɡ.ərz wʊd raɪd/
UK /ɪf ˈwɪʃ.ɪz wɜː ˈhɔː.sɪz, ˈbeɡ.əz wʊd raɪd/
"if wishes were horses, beggars would ride" picture

Idiom

gdyby życzenia były końmi, żebracy by jeździli

used to say that if wishing for something could make it happen, then everyone would have everything they wanted

Przykład:
I wish I could win the lottery and quit my job. Well, if wishes were horses, beggars would ride.
Gdybym tak wygrał w lotto i rzucił pracę. Cóż, gdyby życzenia były końmi, żebracy by jeździli.
She says she'll be a movie star one day, but if wishes were horses, beggars would ride.
Mówi, że pewnego dnia będzie gwiazdą filmową, ale gdyby życzenia były końmi, żebracy by jeździli.